→
dia 1
costas (22)
→
féarach
M'anam go bhfeicfidh tú nach mbeidh B. tada siar leis. Íocfaidh duine eicínt an féarach. Airgead na n-óinseach, adeir siad, a choinníos bróga ar bhean an phíobaire. Má chuaigh sí sin faoi chostas óil, bainfidh sí siar as duine eicínt eile é. Beidh sí gnóiteach leis, creid mise dhuit ann
→
coirpéis
Rinne sé fhéin an choirpéis, ach b'éigean dó a dhul i gcostas leis a' gceann. Siúinéara aniar as G. a bhí aige le na chur suas.
+
→
baile
Ní bheadh clóic a' bith ar dhuine amach faoi'n tuaith, ach a' té a thiocfas 'na bhaile mhóir, tugadh sé lón nó costas leis ar mhaith leis fhéin, arae mar adeir a' fear fadó: 'fear gan airgead imbaile móra, is olc a' lón dó goile géar'.
TUILLEADH (1) ▼
Dheamhan áit níos gortaighe ná slata na Gaillimhe ag a' té, nach bhfuil lón nó costas aige! 'Fear gan airgead imbaile mór, is olc a' lón dó goile géar'.
+
→
bealach
Ní mór dhom lón a's costas faoi chomhair a' bhealaigh.
TUILLEADH (2) ▼
Níor fhága mise an baile ariamh gan lón a's costas (gan cuid a's costas) faoi chomhair a' bhealaigh.
Thug sé lón a's costas leis l'aghaidh an bhealaigh.
Is ait a' fear é, má tá sé de mhisneach aige, bualadh faoi theach a dhéanamh, a's a mbeidh de chostas air = ní móide gurb é fhéin a dhéanfadh an tsaoirsinn sa gcás seo, ach go gcaillfeadh sé le na dhéanamh.
+
Níor eirigh mise amach ariamh, gan lún (lón) a's costas a bheith agam, l'aghaidh an bhóthair.
TUILLEADH (1) ▼
Is mór a' costas é idir bhainis, eirghe-amach a's cuairt mhíosa.
→
lón
Thug sé lón agus costas leis le h-aghaidh an bhóthair = duine a bheadh ag dul ar aistir (minic an leagan cainnte sin 'sna sean-scéalta, agus cloistear faoi ghnáth-aistreacha freisin é.
Má tá costas mór féin air, is gearr a bheidheas seo dhá thabhairt isteach aríst = dhá ghnothachan.
→
daor 1
Is daor an buille air é. Dar mo choinsias is beag iarraidh ar fiú chúig phunt fhichead í, ní áirighim a mbeidh de chostas air. B'fhéidir go gcomhairleochadh sin anois é. Ach ní féidir an droch-dhuine a chomhairleachan
Fuair sé airgead mór ar an áit sin a dhéanamh. Is airgead mór é len a mheas mar sin, ach cár fhága tú an deachmaíocht in a dheidh sin. Tá sé réidh go leór cheithre mhíle punt a rá, ach ní bhfuighidh sé leithphínn dhe sin go mbeidh an chloch spideóige thuas aige, agus gan fháil an uair sin fhéin ach a leath. Ní bhfuighidh sé an chuid eile nó go bpasálfaidh na "h-engineers" é, agus b'fhéidir gur fada é sin. Dar brí an leabhair bhí costas freisin air
Tá an-diomallú sa ngainimh sin. Níl sé indon muirtéal ar bith a dhéanamh. B'fhearr dhuit ar scáth an chostais, "lorry" a fháil agus é a árdú leat suas go M. agus gainimh ar foghnamh a thabhairt leat ná a bheith de do mhearú féin leis sin. Ba saoire a bheadh sé faoi dheireadh thiar thall
Cheannuigh sé an chú sin ar na drochóirí dó féin. Thug sé lán-laidhre uirre agus dheamhan cianóg ruadh a chuir sí síos in a phóca ariamh ná a chuirfeas go bráth. Cé'n bhrigh ach a dtarraingeann sé de chostas air ag imeacht is 'chuile áit léithe
→
droim
Má shaitheann sí siúd a liodán ann, cuirfidh sí de dhruim tighe agus talmhana é. 'Bhfaca tú cheana an uair a chuir sí dlí ar Sh. T. Céard a bhí dhá barr aige. Bhí, é a bheith bochtuighthe ó shoin. Níor íoc a raibh istigh agus amuigh aige costas na cúirte dhó an uair sin. Is fiú í siúd a sheachaint. Ubhall na h-aithne í, diúltaigheamuid di
+
→
téigh ar
Chuaidh rud eicínt le cois deich bpunt orm le 'chuile chostas a chomhaireamh. Ba daor an buille é, ach diabhal mé go raibh a shásamh agam in a dheidh sin
TUILLEADH (1) ▼
Le scéal fada a dhéanamh gearr, chuaidh an costas uilig ormsa. Pé'r bith cé a ólfas é, 'sé Domhnall a íocfas é, arsa tusa
+
→
téigh i
Níl aon-mhaith a dhul i gcostas faoi. = there is no use to incur cost over it
TUILLEADH (1) ▼
Sin é a bhfuil dhá bharr agam th'éis go ndeachaidh mé i gcostas faoi